本文节选自外刊《自然》(NatureNewsArticle18February2022)Asteroids,HubblerivalandMoonbase:Chinasetsoutspaceagenda小行星、哈勃望远镜的竞争对手和月球基地:中国制定了太空议程。 文章上半部分节选内容如下: Asteroids,HubblerivalandMoonbase:Chinasetsoutspaceagenda 小行星、哈勃望远镜的竞争对手和月球基地:中国制定了太空议程 Inthenextfiveyears,thenationhopestolauncharoboticcrafttoanasteroidandtwolunarmissions。 在接下来的五年里,该国希望向一颗小行星发射一艘机器人飞船,并完成两次登月任务。 Chinahashadabumperfewyearsinspaceexploration,anditsambitionsareabouttogetbolder。TheChinaNationalSpaceAdministrationhasreleasedanoverviewofitsplansforthenextfiveyears,whichincludelaunchingaroboticcrafttoanasteroid,buildingaspacetelescopetorivaltheHubbleandlayingthefoundationsforaspacebasedgravitationalwavedetector。 中国在太空探索方面已经有了丰收的几年,而且它的野心将会变得更大。中国国家航天局发布了未来五年计划的概述,其中包括向一颗小行星发射机器人飞船,建造一架可与哈勃媲美的太空望远镜,以及为天基引力波探测器奠定基础。 Themissionswerehighlightedinawhitepaper,‘China’sSpaceProgram:A2021Perspective’,releasedlastmonth。Theplanscontinuethecountry’strendinemphasizingmissionswithscienceattheirheart,ratherthantechnologydevelopmentandapplications,saysShuangNanZhang,anastronomerattheInstituteofHighEnergyPhysicsinBeijing。Thisisaverygoodsign,hesays。It’sacontinuousincreaseininvestmentinexplorationoftheUniverse。 上个月发布的白皮书《中国太空计划:2021年展望》重点介绍了这些任务。高能物理研究所的天文学家张双南说,这些计划延续了中国强调以科学为核心的任务,而不是技术开发和应用的趋势。这是一个非常好的迹象,他说。这是对宇宙探索投资的持续增长。 Naturelooksatfiveofthemostambitiousprojects。 《自然》杂志着眼于五个最雄心勃勃的项目。 重点词汇 asteroids星状的;海盘车;(asteroid的复数) rival竞争对手;敌手;可与匹敌的人;可与之相比的人;与竞争;努力赶上;与匹敌;比得上 robotic机器人的;自动机的;机械呆板的;机器人(或自动机)似的 asteroid小行星 lunar与月亮有关的;与月亮相似的;月亮的 bumper保险杠;新马平地赛;大满杯敬酒;烟头;烟屁股;特大的;非常好的;非常成功的 ambitions野心;雄心;理想;夙愿;(ambition的复数) bolder更大胆的;更勇敢的;更放肆的;更陡峭的;更醒目的;更明显的;(bold的比较级) spacetelescope空间望远镜 spaceprogram空间程序;空间计划;太空计划 Visitanasteroid 参观小行星 ChinaaimstolaunchasteroidprobestosamplenearEarthasteroidsandstudyicycometsthathaveasteroidlikeorbits。 中国计划发射小行星探测器,对近地小行星进行采样,并研究具有类似小行星轨道的冰冷彗星。 Themission,whichwillprobablybenamedZhengHeafteraMingdynastyChineseexplorer,wouldbethecountry’sfirsttovisitanasteroid,andcouldlaunchassoonas2024。 这项任务可能以中国明朝一位探险家的名字命名为郑和,它将是中国第一次访问小行星,最快可能在2024年发射。 ItwillfollowinthewakeofJapan’ssuccessfulHayabusaasteroidmissionsandNASA’sOSIRISRex,whichisduetoreturnspacerockstoEarthnextyear。 它将紧随日本成功的Hayabusa小行星任务和美国宇航局的OSIRISRex之后,后者将于明年把太空岩石带回地球。 重点词汇 asteroid小行星 probes探查;检查;盘问;用探针探测;(probe的第三人称单数);调查;探测;探针;探测器;探测仪;(probe的复数) asteroids星状的;海盘车;(asteroid的复数) orbits盘旋;绕轨道运行;绕轨道而行;进入轨道;(orbit的第三人称单数);眼眶;势力范围;轨道;(orbit的复数) named指定的;被指名的;命名的;命名;确定;提名;取名;(name的过去式和过去分词) explorer勘探者;探测器;探险家;〔医〕探针 followin跟进;步某人后尘;效仿某人 wake醒;醒来;唤醒;意识到;唤起;激起;变得警觉;引起;守夜;守灵;守护神节日;尾波;航迹;尾流;结果;葬礼后的守灵聚会 rocks岩石;摇滚乐;(rock的复数);摇动;摇晃;(rock的第三人称单数) nextyear明年;下一年;下个年度 ZhengHewillflyfortenyears,firstlandingonanancientasteroidknownasHO3orKamo‘oalewa,whichloopsaroundEarthasaquasisatellite(see‘Earth’spetrock’)。 郑和将飞行十年,首次降落在一颗名为HO3或Kamooalewa的古老小行星上,该小行星作为准卫星环绕地球运行(见《地球的宠物岩》)。 ScientistshopethatstudyingitwillgivethemaninsightintoconditionsintheearlySolarSystem。 科学家们希望通过对它的研究,能够深入了解太阳系早期的状况。 ZhengHewillanchoritselfontheasteroidbeforescoopingupitssample,accordingtoacorrespondencepublishedinNatureAstronomylastyear。 根据去年发表在《自然天文学》上的一篇通讯,郑和将在收集样本之前将自己固定在小行星上。 ZhengHewillreturntoEarth’sorbitin2026todropoffitsspoils,whichwillparachutetotheground。 郑和将于2026年返回地球轨道,将战利品空降到地面。 ThecraftwillthenslingshotaroundEarthandMarsandtraveltocomet311PPANSTARRSindeepspace。 然后,该飞行器将绕地球和火星飞行,并前往深太空中的311PPANSTARRS彗星。 重点词汇 asteroid小行星 loops圈;环;回路;弯曲部分;(loop的复数);把绕成环;环绕;以环连结;使成环;使绕成圈;使翻筋斗;(loop的第三人称单数) solarsystem太阳系 scooping捞球 astronomy天文学 dropoff跌落;快速入睡 spoils赃物;(spoil的复数);糟蹋 parachute降落伞;减速伞;跳伞;用降落伞空投;伞投;紧急任命;临危受命;任命现任各级领导以外的人;被从现任各级领导以外任命 sling吊索;吊链;吊钩;弹弓;贿赂;小费;斯林酒;吊带;悬带;吊挂;悬挂;抛;扔;吊;将(某物;尤指衣服)搭在身上;用弹弓等弹射石头;吊运;付小费 comet彗星 Towardsalunarbase 走向月球基地 NotcontentwithreturningthefirstlunarsamplestoEarthsincethe1970s,ChinaapprovedthreemorelunarmissionsinDecember,allfocusingontheMoon’ssouthpole,wherethecountryisconsideringbuildingalunarbase。 中国不满足于将上世纪70年代以来的第一批月球样本返回地球,于12月批准了另外三次登月任务,所有任务都集中在月球南极,中国正在考虑在那里建立月球基地。 Chang’e7,settolaunchin2024,willcarryoutadetailedsurveyoftheMoon’ssouthpole,includingmappingthedistributionoficeinitsshadowycraters。 定于2024年发射的嫦娥七号将对月球南极进行详细勘测,包括绘制其阴影陨石坑中冰的分布图。 Chang’e6willfollow,aimingtobringbackpolarsoilsamples。 嫦娥六号将紧随其后,旨在带回极地土壤样本。 Theiceisatreasuretroveforscientists,whocanuseittostudytheMoon’shistory,andforprospectors,whohopetouseitasrocketfuelandtosupplylunarbases。 对于科学家来说,冰是一个宝库,他们可以用它来研究月球的历史,对于勘探者来说,他们希望用它作为火箭燃料,并为月球基地提供物资。 重点词汇 lunarbase月球基地 contentwith感到满足;满意;安于 pole竿;杆;支杆;极;地极;地极区域;跑道内圈;主导地位;(Pole)波兰人;波兰人后裔;用篙撑 chang青稞酒 shadowy多阴影的;多荫的;模糊的;朦胧的;虚无的;虚幻的 craters火山口;(crater的复数) bringback带回;唤起(回忆);使忆起;恢复;重新使用 polar地极的;极地的;有电极的;有磁极的;截然相反的;生活于极地地区的;极的;极性的;极线;极光双子星 treasuretrove埋藏物;不为人所知的有价值收藏 rocket火箭;严厉的斥责;芝麻菜;紫花南芥;火箭发动机;火箭弹;火箭推进式导弹;火箭推进式航天器;迅速增长;猛涨;用火箭攻击;飞快移动;飞速行进;迅速上升;使飞速行进;使迅速上升 WorkwillalsobeginonChang’e8,whichisnotscheduledtoflyuntil2030;thiswilltestcoretechnologiesforacrewedinternationallunarresearchstationthefocusofChina’slunarprogrammebeyond2025。 嫦娥八号的工作也将开始,预计要到2030年才能飞行;这将测试载人国际月球研究站的核心技术2025年以后中国月球计划的重点。 RussiaandChinawillsignanintergovernmentalagreementonbuildingaresearchbasetogetherassoonaspossiblethisyear,saidWuYanhua,viceadministratoroftheChinaNationalSpaceAdministration(CNSA),atthepressconferencetolaunchthewhitepaper。 中国国家航天局副局长吴艳华在发布白皮书的新闻发布会上说,俄罗斯和中国将尽快在今年签署一项关于共同建设研究基地的政府间协议。 Hestressed,however,thattheventurewasopentoallnations。 然而,他强调,该项目对所有国家开放。 WuaddedthatChinawantstobroadenanddeepeninternationalcollaboration,onChina’sspacestation,Tiangong,andonplanetaryexploration。 吴补充说,中国希望扩大和深化国际合作,包括月球探测;中国正在建设的天宫空间站;以及行星探索。 重点词汇 beginon开始着手;开始进行 crewed(使)当船员;给。。。配备船员(或机组人员、乘务员);(crew的过去式和过去分词) lunar与月亮有关的;与月亮相似的;月亮的 researchbase研究基地;科研基地;研究基础 broaden变宽;扩大;变开阔 deepen加深;深化 spacestation宇宙空间站 underconstruction正在施工;建设中;施工中 planetary行星的;地球的 基于多年的语言学习实践,发现,随着社会的飞速发展,英语、汉语等重要语言也在不断的与时俱进。这个时候,我们以不变应万变的方法之一,可以是阅读主流刊物。 针对英语而言,无论是为了提高英语水平还是备考任何英语考试,英美外刊都应该是列为首选的最重要的学习资料。当我们真正深入去精读过英美外刊,不仅可以了解英语国家的文化,增长我们的见识,对于英语学习来说,还能够积累以英语为母语者的常用词汇,短语和句型。 建议大家在阅读本文时:第一遍快速阅读,领悟文章重点,了解大意;第二遍开始精读,每看完一段,要仔细体会其中每一句在段落中的功能,各句之间的联系,这一段是如何衔接上下文的,它在整个语篇中的地位,以提高你猜测词义和推理上下文能力;第三遍可以查看中英翻译,继续从微观到宏观地理解原文,学会区分重点和次要信息(这对考试时的阅读非常重要),总结词汇,搭配和句型,并且最好独自翻译一遍原文,以进一步加强理解。 最后建议大家要学以致用,利用从文章中学到的词汇,搭配,句型以及长难句结构进行造句,提高英文写作能力。 学习路径建议:金句记忆关键词学习拓展词汇训练触类旁通举一反三。 温馨提示:阅读完看着中文译文自己动手翻译出英文,然后将您译的英文与原文进行对比,以此来提升英文表达和句子结构的准确性和地道性。