论文摘要:语言是文化的一部分,并反映不同民族的文化特征,正确理解和运用语言必须了解该语言的文化,了解该语言文化与本民族文化的差异。这些差异,即我们所说的中西方文化差异,往往使初学者、中学生乃至大学生在英语学习中感到困惑、迷茫,也影响了交际能力的提高。本文就英语学习者各阶段会出现的中西方文化差异(含不同层次的文化内容)论述文化教学在外语教学中的重要性,对如何培养学生跨文化意识,从而最终提高学生跨文化交际能力提出一些建议 论文关键词:文化差异;跨文化意识;文化教学;跨文化交际能力 前言 语言是文化的重要载体,人们的言语表现形式更要受语言赖以存在的社会民族习俗、生活方式、行为方式、价值观念、思维方式、宗教信仰等的制约和影响,所以我们学习一种语言实质就是学习一种文化,要掌握两种语言,必须掌握两种文化(Tobebilingual,onemustbebicultura1)。因此,在各阶段的外语教学中,教师要始终坚持不懈地结合教学内容渗透文化教学。结合本人在剑桥少儿英语培训及大学英语教学实践中的体会,谈谈文化教学在外语教学中的作用,通过分析汉英文化差异,研究如何更好地培养学生跨文化意识从而提高跨文化交际能力,适应社会和时代发展的需求。 一、文化教学的作用、方法 语言与文化互为交织不涉及文化就不可能搞好英语教学。而各阶段中文化教学的层次应有所不同。 (一)中小学英语课堂中的文化教学应以培养学生文化差异的敏感性(即跨文化意识)为目标,以汉语文化、英语文化内容作对比,进行礼仪、习俗、节日、生活方式等浅层次文化内容的学习、了解 1比如打招呼:中国人日常打招呼习惯于问你吃饭了吗?Haveyouhadyourdinner?)问话人只是出于礼节并不在意对方吃饭与否,而如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他吃饭呢!我在剑桥少儿英语二级培训中关于现在完成时的学习中,就举了这个典型例句,有个聪明的男生就偏问了我这个问题,我回答:No,Ihaven’t然后期待地看着他,他从容地从书包里拿出一样东西交给我:Havesomebread,please’’ 2又如隐私方面:中国人初次见面爱问及年龄、婚姻、收入,表示关心,而英语国家的人却对此比较反感,认为这些都是涉及个人隐私。因此我在讲授Howoldareyou?Howmanykidshaveyout?Wherealeyougoing?HowmuchisyourlleWdress?这些句型时,一定告知学生它们的适用场合,避免盲目使用,造成误解而产生交际障碍。 3在节日的风俗习惯方面,中西文化差异显著除中、英国家共同的节日(如NewYear’SDay、MayDay、Women’8Day等)外,双方还各有自己独特的节日,中国有theSpirngFesitvla、TheMidAutumnFestival等,英语国家有Vlaenitne’sDay(情人节)、AprilFool’sDay(愚人节)、ThanksgivingDay(感恩节)及ChirstmasDay(节)等,在剑桥少儿英语教学中,我注意在相应的月份里,结合教材内容,逐一介绍各个节日的来历、文化背景,每年的圣诞前我会邀请一名外籍教师扮演圣诞老人出现在教室里给好孩子发圣诞礼物:Areyouagoodboygirl?YesIam0hereisatoycarforyou1门bankyou好不热闹!这些活动极大地激发了学生想了解世界的热情。增强了学英语的兴趣更提高了他们的语言交际能力。 (二)而大学英语教学中,文化教学应以培养学生的跨文化交际能力为目标除涉及以上文化内容还应包括大众文化习俗、高雅文化、价值观,解决问题的方式等深层文化的内容。因此大学英语可结合词汇的丰富内涵、习语或典故的文化背景,结合历史或政治背景甚至委婉语进行文化教学。 1词汇是语言的基本要素,是语言文化的载体,在语言和文化相互影响的过程中一些词汇被赋予了独特的文化意义从而导致一些词汇在不同的文化中有不同的理解和联想比如,inpidualism这个词汇其实反映一个民族的心理特征,英美人用该词(个人主义)强调个人的独立意识、个人的自由与权利及实现自我价值的独立奋斗精神;而中国人视个人主义为无组织无纪律、利己主义、英雄主义等把inpidulaism作为贬义词沿用到现在(当然这一现象在改革开放30年后的中国是有些微妙的变化的)。通过剖析这一词的文化内涵,不仅可以让学生了解了一个民族特有的心理。也让他们成功比较了中西文化的差异,提高了跨文化交际的意识和能力。 2习语典故通常被看做是一些固定短语,其意义不能从句子的单独成分中得到,因为它们的意义是与文化密切联系的,因此在教授习语的时候,教师除了要引人一定的文化背景,还要要求学生课后查阅词典了解它的来源和隐喻意义。例如。英国和其它西方国家信奉基督教,因此英语中出现的大量隐喻(metaphor)与基督教有关,以《大学英语》精读课本三册第三单元WhyIteach中的下旬为例:Beingateacherisbeingpresentatthecreation,whentheclaybeginstobreathe’’该句作者运用了一个隐喻老师的工作比作上帝的工作,因为根据《圣经》描述:人是上帝用泥(clay)造的,上帝向泥吹人生命之气他就活了,完成了人类的创造,这句话暗指是教师传授知识帮助学生成为真正的人。只有向学生介绍西方这一宗教文化,学生方能理解这一隐语的内涵,理解教师工作的重要性。 3中西价值观的差异在委婉语上也有表现,比如关于年迈、老,中国人认为老人是智慧、权威的化身,尊老敬老是中华民族的优良传统,所以在中国语言中常出现:老寿星、老革命、老人家、张老、谢老等称呼,而在西方,西方人向往独立个性,自强自立、精力充沛,所以他们更注重年轻人,他们害怕衰老,就忌老,对于他们而言,old一词是难以接受的在西方没有oldman之说,他们一般委婉称之为seasonedman(经验丰富者)、wellpreserred(保养好者)、seniorcitizen、reachingone’Sgoldenage以换取心理安慰。因此同英语国家的老人交往时要牢牢记住这一点,免得引起不愉快,导致交际失败。 二、文化教学现状 我国的外语教学对文化教学的重视程度不够。在传统的语言教学中。尤其是中学阶段的应试教育,只把语言当作孤立的符号系统传授给学生。死记词的概念意义。英国语言学家GeofreyLeech在《语义学》(Semantics)书中提出:词义分为七个类型:概念意义、内涵意义、风格意义、感情意义、联想意义、搭配意义、主题意义。如果要求学生对词汇的理解仅仅停留在概念意义这一表层。从而忽略词汇的深层内涵及文化内涵那么教育出来的学生文化差异敏感性低,脑袋中虽然装满了单词和短语,可是在跨文化交际过程中,张不了口,学到的是哑巴英语或一说就错,无法达到真正使用地道英语进行交际的目的。 三、提高学生跨文化意识和能力的措施和方法 针对中西方文化差异的客观存在会使学生产生跨文化交际障碍这一现实,笔者认为应采取以下四方面的措施。 1教师要不断提高自身的文化素质汉英跨文化背景知识包罗万象,从广义上讲,它包括英语国家的政治、经济、历史、地理、文艺、宗教、习俗、礼仪、道德、心理及社会的各个方面:从狭义上讲,日常用语、专有名词、成语典故、民间谚语和形体语言等,都富有深层内涵及文化内涵。作为一名外语教师,必须不断学习,不断提高自身的修养,才能适应跨文化交际教学的要求。 2准确地保握好教学时机文化教学应与语言教学同步融合,讲解生词和词组不仅要教读音、拼写和字面的概念意义,还要深入到文化内涵、感情意义、联想、搭配意义等,教师应该以教材为线索,通过日常课堂教学随时提供和补充相关知识。 3正确看待文化差异在英汉文化发生冲突时,教师应引导学生正确对待:将这种差异放置在一定的社会历史语境中进行讨论,通过对比分析,让学生了解其产生的社会历史根源以及他们所代表的不同的文化价值观,用包容的心态来理解并尊重这些差异,做一个国际人 4采取科学的教学方式文化教学应是渐进地、自然地、启发式、关联的,而不是集中、说教、注入、孤立式的。从中小学英语教学到大学英语教学中,循序渐进地由浅层次的文化内容向深层次的文化内容学习。 所讲授的文化信息来源应多渠道,如阅读、大众媒体、实例分析、与老外交流等,多角度介绍来自不同文化背景的人提供的英语文化材料,多角度看待英语文化,吸其精华、去其糟粕,提高国际素质。 四、结束语 在世界经济不断全球化的今天,各国之间的交流日益广泛,要成功地实现跨文化交际,具备健康的跨文化意识,从而达到健全的跨文化交际能力显得尤为重要。众所周知,英语教师在培养、普及、加强学生的跨文化意识方面发挥着极为重要的作用,但是培养学生的跨文化交际能力并不是容易的事,需要广大的外语教师不断提高自身的文化素质,改进教学方法,培养学生对中西文化差异的敏感性和鉴别力,最终提高学生的跨文化交际能力,适应社会的发展和时代的要求。